GE

უცხოური ენიდან შემოსულ სახელთა მართლწერა გრამატიკულ ცნობარში

ოდეკოლონი თუ ადეკალონი? კონტუზია თუ კანტუზია? ეინშტეინი თუ აინშტაინი? გრამატიკული ცნობარის დღევანდელ გაკვეთილზე უცხოური ენიდან შემოსული რამდენიმე სახელის მართლწერაზე ვისაუბრებთ.

თავდაპირველად განვიხილოთ უმახვილო ი-ს შემცველი რუსული და რუსულის გზით შემოსული სიტყვები:

აღნიშნული საზოგადო სახელები, საკუთარი სახელები, გვარები და გეოგრაფიული სახელები -თი გადმოიცემა.

შესაბამისად, სწორია:

ოდეკოლონი ( და არა ადეკალონი/ოდეკალონი)

კომპოტი ( და არა კამპოტი)

კომოდი ( და არა კამოდი)

კონტუზია ( და არა კანტუზია)

დოსტოევსკი ( და არა დასტაევსკი)

საგანგებოდ უნდა დავიმახსოვროთ გამონაკლისიები:

კანტორა კამოდი კატლეტი

ასევე აღსანიშნავია, რომ ორივე ფორმა პომიდორი/პამიდორი მართებულადაა მიჩნეული!

გერმანული სიტყვები, საკუთარი  და გეოგრაფიული სახელები, რომლებიც შეიცავს ei დიფთონგს, ქართულში აი კომპლექსით უნდა გადმოიცეს.

სწორია:

აინშტაინი ( და არა ეინშტეინი)

რაიხსტაგი ( და არა რეიხსტაგი)

ცვაიგი ( და არა ცვეიგი)

ფრაიბურგი ( და არა ფრეიბურგი)

კონცერტმაისტერი ( და არა კონცერტმეისტერი)

ორმაგი თანხმოვნები სიტყვის შუაში

ორმაგი თანხმოვნების შემცველი უცხოური სიტყვები ქართულში ერთი თანხმოვნით გადმოიცემა. არ აქვს მნიშვნელობა, საკუთარ სახელს ვიყენებთ, გეოგრაფიულს თუ საზოგადოს. ნებისმიერ შემთხვევაში ორი თანხმოვნის თავმოყრა უცხოური ენიდან შემოსულ სიტყვებში შეცდომაა.

შესაბამისად, სწორია:

ანა ( და არა ანნა)

ელადა ( და არა ელლადა)

ესე ( და არა ესე)

მისია ( და არა მისსია)

რასა ( და არა რასსა)

მასა ( და არა მასსა)

მესია ( და არა მესსია)

ესესთან დაკავშირებით საგანგებოდ აღვნიშნავთ, რომ ერთადერთ სწორ დაწერილობად მიჩნეულია ესე და არა ესეი, ესსე ან ესსეი.

სწორია:

ოდეკოლონი; კატლეტი; კონტუზია; აინშტაინი; ესე

არასწორია:

ადეკალონი; კოტლეტი; კანტუზია; ეინშტეინი; ესსე/ესსეი

გრამატიკული ცნობარის სხვა გაკვეთილები

რუბრიკის ავტორი: ნინო ლომიძე, ფილოლოგი

დასვით კითხვა და მიიღეთ პასუხი - ედუს საცნობარო სამსახური